書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制(王维)

唐诗三百首作者:【清】蘅塘退士孙洙发布:休竹客

2022-10-28 20:00

wèi水自萦yíng秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。

译文
渭水萦绕着秦关曲折地东流,黄麓山环抱着汉宫长年依旧。

注释
渭水:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。
秦塞:犹秦野。塞:一作『甸』。这一带古时本为秦地。
黄山:黄麓山,在今陕西兴平县北。
汉宫:也指唐宫。

luánjiǒng出千门柳,阁道回看上苑花。

译文
皇辇远出千重宫门夹道杨柳,阁道回看上林百花恰似锦绣。

注释
銮舆:皇帝的乘舆。
迥出:远出。
千门:指宫内的重重门户。此句意谓銮舆穿过垂柳夹道的重重宫门而出。
上苑:泛指皇家的园林。

云里帝城双凤阙què,雨中春树万人家。

译文
帝城高耸入云的是凤阁凤楼,春雨润泽千家树木美不胜收。

注释
双凤阙:汉代建章宫有凤阙,这里泛指皇宫中的楼观。阙:宫门前的望楼。

为乘阳气行时令,不是宸chén游玩物华。

译文
为了把住春光时令出巡民忧,不是因为玩赏春光驾车逛游!

注释
阳气:指春气。
宸游:指皇帝出游。宸:北辰所居,借指皇帝居处,后又引伸为帝王的代称。
物华:美好的景物。后两句意谓,皇帝本为乘此顺应时令,随阳气而宣导万物,并非只为赏玩美景。



赏析蓬莱宫,即唐大明宫。唐代宫城位于长安东北,而大明宫又位于宫城东北。兴庆宫在宫城东南角。公元735年开元二十三年,从大明宫经兴庆宫,一直到城东南的风景区曲江,筑阁道相通。帝王后妃,可由阁道直达曲江。王维的这首七律,就是唐玄宗由阁道出游时在雨中春望赋诗的一首和作。所谓『应制』,指应皇帝之命而作。
『渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。』诗一开头就写出由阁道中向西北眺望所见的景象。首句写渭水曲折地流经秦地,次句指渭水边的黄山,盘旋在汉代黄山宫脚下。渭水、黄山和秦塞、汉宫,作为长安的陪衬和背景出现,不仅显得开阔,而且因为有『秦』、『汉』这样的词语,还增强了时空感。诗人驰骋笔力,描绘出这样广阔的大背景之后,才回笔写春望中的人:『銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。』因为阁道架设在空中,所以阁道上的皇帝车驾,也就高出了宫门柳树之上。诗人是回看宫苑和长安。这里用一个『花』字渲杂繁盛气氛,『花』和『柳』又点出了春天。『云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。』这两句仍然是回看中的景象。经过三四两句回旋,到这里再出现,就更给人一种高峰突起的感觉。云雾低回缭绕,盘亘在广阔的长安城上,云翠中托出一对高耸的凤阙,像要凌空飞起;在茫茫的春雨中,万家攒聚,无数株春树,在雨水的沐浴中,更加显得生机勃发。这是一幅带着立体感的春雨长安图。由于云遮雾绕,其他的建筑,在视野内变得模糊了,只有凤阙更显得突出,更具有飞动感;由于春雨,满城在由雨帘构成的背景下,春树、人家和宫阙,相互映衬,更显出帝城的阔大、壮观和昌盛。这两句不仅把诗题的『雨中春望』写足了,也表明了这个春天风调雨顺,为过渡到下文作了铺垫。『为乘阳气行时令,不是宸游重物华。』古代按季节规定关于农事的政令叫时令。这句的意思是说,这次天子出游,本是因为阳气畅达,顺天道而行时令,并非为了赏玩景物。这是一种所谓寓规于颂,把皇帝的春游,夸饰成顺天道之举。
古代应制诗,大多是歌功颂德之词。王维这首诗也不例外,但诗歌的艺术性很高,王维善于抓住眼前的实际景物进行渲染。比如用春天作为背景,让帝城自然地染上一层春色;用雨中云雾缭绕来表现氤氲祥瑞的气氛,这些都显得真切而自然。这是因为王维兼有诗人和画家之长,在选取、再现帝城长安景物的时候,构图上既显得阔大美好,又足以传达处于兴盛时期帝都长安的风貌。


参考资料
1、沙灵娜译.唐诗三百首全译:贵州人民出版社,2008.09:269-270.
2、【唐诗鉴赏辞典】.上海辞书出版社,1983年12月版,第166-167页

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部