書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

庄公二十五年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋經

二十有五年春.陳侯陳侯:陳宣公使女叔女叔:陳卿,女為氏,叔為字來聘.

夏五月癸丑.衛侯衛侯朔:衛惠公朔卒.

六月辛未.朔.日有食之.鼓.用牲于社.

伯姬歸于杞.

秋.大水.鼓.用牲于社.于門.

冬.公子友公子友:即季友,莊公弟。去陳為報聘如陳.

左傳

二十五年春.陳女叔來聘.始結陳好也.嘉之.故不名.

白話翻譯
二十五年春,陳女叔來我國聘問,這是開始和陳國結好。【春秋】讚美這件事,所以不記載女叔的名。

夏六月辛未.朔.日有食之.鼓.用牲于社.非常非常:非禮之常,即非禮也.唯正月正月:正陽之月,即夏曆四月,周曆六月之朔.慝慝:陰氣。正月是陽氣用事之月,其時陰氣未作未作.日有食之.於是乎用幣于社.伐鼓于朝.

白話翻譯
夏六月辛未朔,發生日食。擊鼓,用犧牲祭祀社神,不合乎禮。只有正月朔日,陰氣沒有發作,出現了日食,這才用玉帛祭祀社神,在朝廷上擊鼓。

秋.大水.鼓.用牲于社.于門.亦非常也.凡天災.有幣.無牲.非日月之眚不鼓.

白話翻譯
秋,發大水。擊鼓,用犧牲祭祀社神及城門門神,也不合乎禮。凡是碰到天災,祭祀時用玉帛不用犧牲。不是日月食,不用擊鼓。

晉士蒍使羣公子盡殺游氏之族.乃城聚聚:晉邑,在今山西絳縣東南而處之.

白話翻譯
晉士蒍讓群公子殺盡了游氏的族人,於是在聚地修築城牆,讓群公子住進去。

冬.晉侯晉侯:晉獻公圍聚.盡殺羣公子.

白話翻譯
冬,晉獻公包圍了聚城,把群公子全都殺死。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部