書庫 簡介 目錄 A-AA+ 書簽 查字

             

成公四年

左传白话文作者:左丘明发布:福哥

2018-6-14 17:50

春秋經

四年春.宋公宋公:宋共公使華元來聘.

三月壬申.鄭伯堅卒.

杞伯杞伯:杞桓公來朝.

夏四月甲寅.臧孫許卒.

公如晉.

葬鄭襄公.

秋.公至自晉.

冬.城鄆鄆:在今山東鄆城縣東

鄭伯鄭伯:鄭悼公伐許.

左傳

四年.春.宋華元來聘.通嗣君嗣君:指宋共公也.

白話翻譯
四年春,宋華元來我國聘問,是為他新繼位的國君通好。

杞伯來朝.歸叔姬叔姬:魯女嫁杞伯為夫人者故也.

白話翻譯
杞桓公來我國朝見,是為了要休棄叔姬的緣故。

夏.公如晉.晉侯見公.不敬.季文子曰:『晉侯必不免.【詩】曰:「敬之敬之.天惟顯思.命不易哉所引詩見【詩·周頌·敬之】.」夫晉侯之命.在諸侯矣.可不敬乎.』

白話翻譯
夏,成公去晉國,晉景公會見成公,不恭敬。季文子說:『晉侯一定難以免除禍患。【詩】說:「處事警惕又警惕,天理昭彰不可欺,保全國運實不易!」晉侯的命運決定于諸侯,怎麼能不警惕呢?』

秋.公至自晉.欲求成于楚而叛晉.季文子曰:『不可.晉雖無道.未可叛也.國大.臣睦.而邇於我.諸侯聽焉.未可以貳.史佚之志有之.曰:「非我族類.其心必異.」楚雖大.非吾族也.其肯字字:愛我乎.』公乃止.

白話翻譯
秋,成公從晉國回國,想要向楚國請求和好而背叛晉國,季文子說:『不行。晉國雖然無道,但不可以背叛。他國家大、臣子和睦,而且靠近我國,諸侯聽從他命令,不能夠背離他。史佚的記載中有這樣一句話,說:「不是我相同的種族,他的心意必然不同。」楚國雖然大,但不是我們的同族,他怎麼肯愛護我們呢?』成公打消了這個念頭。

冬.十一月.鄭公孫申帥師疆許田.許人敗諸展陂展陂:在今河南許昌市西北.鄭伯伐許.取鉏任.泠敦鉏任、泠敦:均在許昌之田.

白話翻譯
冬十一月,鄭公孫申率領軍隊劃定所占許國田地的疆界,許國人在展陂打敗了他。鄭悼公攻打許國,佔領鉏任、泠敦的田地。

晉欒書將中軍.荀首佐之.士燮佐上軍.以救許伐鄭.取泛泛:或作氾fán,音同。在今河南滎陽縣西北.祭祭:在今河南鄭州市北.楚子反救鄭.鄭伯與許男許男:許靈公訟焉.皇戌攝攝:代鄭伯之辭.子反不能決也.曰:『君若辱在寡君辱在寡君:外交辭令,意為去朝見楚王.寡君與其二三臣.共聽兩君之所欲.成成:判斷是非曲直其可知也.不然.側側:公子側,即子反不足以知二國之成.』

白話翻譯
晉欒書率領中軍,荀首輔佐他,士燮輔佐上軍,去救援許國,攻打鄭國,佔領了氾地、祭地。楚子反率兵救援鄭國,鄭悼公與許靈公在子反面前互相指責對方。皇戌代表鄭悼公發言,子反無法判定誰是誰非,說:『二位國君如果肯屈駕去問候寡君,寡君和他的幾位臣子一起聽取二位國君的要求,是非曲直就可以判明了。不這樣的話,我不足以確定二國哪一國有理。』

晉趙嬰趙嬰:即趙嬰齊通于趙莊姬趙莊姬:趙朔之妻,成公女。此句與下年傳文相連

白話翻譯
晉趙嬰與趙莊姬私通。

打開手機掃描閱讀

收藏 書評 打賞

上一頁
返回頂部